Posts by Bourdot

Brazilian Portuguese vs European Portuguese

»Posted by on Feb 15, 2016 in Blog, Vocabulary and Grammar | 0 comments

Brazilian Portuguese vs European Portuguese

    Portuguese language was established as the official language of Brazil in 1758, but the strong indigenous and African presence had already produced important changes in the language. Later, in the 19th century, with mass immigration, mainly Germans, Japanese and Italians, a new change took place. Just to give you a picture, Italian influence in São Paulo is so strong that even our accent has changed. Other Portuguese colonies did not suffer the same influence. Therefore, the language spoken in Angola or Mozambique, for example, is much closer to the European Portuguese. But which language should you learn? Does it make a significant difference? Yes it does. Even a native Brazilian, finds it difficult to understand the pronunciation and part of the...

read more

Expression: “preço de banana”

»Posted by on Jan 20, 2016 in Blog, Vocabulary and Grammar | 0 comments

Expression: “preço de banana”

Banana is a very common fruit, always available and it’s also very cheap in Brazil. So when we want to say that something is cheap, we say  it has “preço de banana”. Exemplo: – Quanto custa isso? – Custa só vinte reais. Preço de banana!   Bananas grow in “bananeiras”. “Bananeiras” are so popular in Brazil that we have a song with this name. Listen and enjoy!...

read more

Brigadeiros

»Posted by on Jan 12, 2016 in Blog, Brazilian Culture | 0 comments

Brigadeiros

Among the many Brazilian delicacy, one of the most popular is certainly the Brigadeiro, a Brazilian party food staple created in 1940. In some countries the Brigadeiro is also known as the “Brazilian truffle.” The Brigadeiro is made from condensed milk, powdered chocolate, butter and chocolate sprinkles to cover the outside layer. It can be cooked in the oven or the microwave, in the form of individual little balls. It can also be eaten straight from the pot once it is done cooking. We can not say for sure its origins. One version explains that the dessert was invented in Brazil after World War II. During that time, it was difficult to find fresh milk and sugar to make any kind of desserts. Because of this, it was discovered that if one mixed condensed milk and...

read more

Have you ever met Zé Carioca?

»Posted by on Dec 10, 2015 in Blog, Brazilian Culture | 0 comments

Have you ever met  Zé Carioca?

Just for the record, “Zé” is a shorter form for “José”, a very common name in Brazil. Now, let me introduce this famous character to you. Zé Carioca is a parrot created by Disney in the 40’s. According to the legend, Walt Disney thought about the character when he was staying at the Copacabana Palace Hotel. His idea was to make a character that represents the stereotype of Brazil. Of course, like any stereotype, there is a mixture of truth and fantasy. Anyway, Zé Carioca is represented as funny, well-humoured and partygoer, but also a bit lazy … Are we all these? At least, that’s how Disney saw us. The parrot first appeared in the movie “Saludos, Amigos” from 1942. In the film, Zé Carioca introduces Brazil to...

read more

Verbs: the difference between “ser” and “estar”

»Posted by on Nov 7, 2015 in Blog, Vocabulary and Grammar | 0 comments

Verbs: the difference between “ser” and “estar”

    In some languages, (like English and French) there are not two verbs: “ser” and “estar” (to be). But the difference is quite simple. “Ser”: a permanent condition, innate, fixed, unchanging definition. “Estar”: a temporary condition, which can be changed, or a feeling. Exemplo 1: (ser) “Maria é bonita”. = Maria was born beautiful. (estar) “Maria está bonita”. = Maria is beautiful today. She is not always pretty.   Exemplo 2: (ser) “Eu sou brasileiro”. => I am brazilian, I was born in Brazil. It is a condition that does not change. (estar) “Eu estou no Brasil (hoje, agora)”. => I am in Brazil now, I was not in Brazil before. I will not be in...

read more