Expression: “Pode ser…”

» Posted by on Sep 18, 2015 in Blog, Vocabulary and Grammar | 0 comments

pode-ser

 

A very common expression in Brazil, it means: maybe, it’s possible, it might be.

Exemplo 1: (meaning “yes”)

– Você quer sair para jantar amanhã? / Do you wanna go out for dinner?
– Pode ser. (Sim, eu quero sair amanhã / Yes, I’d like to go out to dinner tomorrow night)

 

Exemplo 2:  (meaning doubt)

– Dizem que esse novo filme é muito bom. / People say it’s a good film.
– Pode ser… (Pode ser bom, pode não ser. Eu não sei./ It might be good, it might be not. I don’t know.)

 

Exemplo 3: (negative)

– Todo mundo vai gostar dessa novidade. / Everybody’s gonna like the news.
– Pode ser que não… (Nem todos vão gostar. Algumas pessoas sim, outras não. / Not everybody will like it. Some people will, some people won’t.)

 

Follow the song “Pode Ser”, here meaning doubt: it might be one thing, it might be something else… (pode ser uma coisa, ou pode ser outra coisa).

 

Pode Ser – Pedro Mariano

Já me acostumei com a insegurança / De quem não quer sofrer
A paixão certeira que nos alcança / Quem poderá prever

A profundidade e o envolvimento / Não dá pra controlar
A longevidade do sentimento / Só o tempo dirá

Pode ser / Uma nova ilusão
Pode ser / Esse meu coração
Ou será o amor, ou será

Quando a tua boca me rouba um beijo / Sinto meu chão rachar
Amo teus contornos, em ti me vejo / Dentro do teu olhar

Mas bem lá no fundo me bate um medo / Medo de me entregar
Quase todo mundo tem um segredo / Me ajuda a desvendar

Pode ser / Uma nova ilusão
Pode ser / Esse meu coração
Ou será o amor, ou será

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>